Grandes obras literárias brasileiras ecoaram no exterior, atraíram um grande público não apenas no Brasil, mas no mundo todo. Diversos livros já foram traduzidos, adaptados em outros idiomas, alcançando ainda mais pessoas.
Um sinal de riqueza é quando você passa a exportar algo seu, e brasileiros exportando cultura, através da literatura, é exatamente isso. No termo geral da palavra – não apenas financeiro.
Uma história bem contada é capaz de ultrapassar as barreiras do idioma e do formato. Sendo assim, adaptada para o cinema ou TV continuará sendo genial, ou mesmo traduzida para qualquer idioma do mundo, também será uma boa história.
A nossa Literatura Brasileira está repleta de boas histórias que já ecoaram no exterior, influenciando artistas e encantando leitores de todo o planeta. Vamos conhecer algumas delas.
Veja também:
- Livros brasileiros adaptados para o cinema e a TV
- 10 músicas da MPB inspiradas pela Literatura Brasileira
- 10 livros brasileiros contemporâneos que você precisa conhecer
Obras e autores brasileiros que influenciaram o exterior
Memórias Póstumas de Brás Cubas – Machado de Assis

Nosso célebre escritor Machado de Assis já teve diversas obras traduzidas para inúmeros idiomas. Principalmente com Memórias Póstumas de Brás Cubas e Dom Casmurro, o escritor ganhou destaque internacional e as obras já foram traduzidas para mais de dez idiomas.
Com humor ácido e irônico – traço marcante de Machado – o defunto narrador Brás Cubas, conta casos e faz reflexões sobre sua vida, na elite carioca do século XIX. Sendo assim, a obra explora temas como a escravidão, a filosofia, ideologias e outros temas sociais.
“Ao verme que primeiro roeu as frias carnes do meu cadáver dedico como saudosa lembrança estas memórias póstumas.”
O livro vem ganhando cada vez mais destaque no exterior. E isso recentemente! Uma influencer norte americana viralizou no TikTok dizendo que Memórias Póstumas de Brás Cubas é o seu livro favorito. Dessa forma, na mesma semana, a procura pelo livro aumentou e, consequentemente, as vendas também.
Apesar de voltar a atualidade, todos que já leram Memórias Póstumas de Brás já sabiam da genialidade de Machado de Assis e sua habilidade narrativa. Quanto mais pessoas conherecem esse ícone da nossa literatura, melhor.
Gabriela, Cravo e Canela – Jorge Amado

Jorge Amado já foi traduzido para mais de 49 idiomas. Suas obras marcantes: Capitães da Areia, Dona Flor e Seus Dois Maridos e Gabriela, Cravo e Canela já foram traduzidas e adaptadas para o cinema e televisão.
Merece destaque a obra Gabriela, Cravo e Canela, que ganhou a cena internacional, tanto pelo livro, quanto pelo filme – Título: Gabriela, lançado em 1883. Principalmente pela atuação de Sonia Braga, como Gabriela, que encantou pessoas ao redor do mundo.
A história narra a história de Gabriela, uma mulher que se muda para Ilhéus e não tem medo do conservadorismo ao seu redor. Cheia de atitude, ela é livre para fazer o que deseja. Sem medo de julgamentos, ela conquista Nacib, comerciante sírio libanês e a relação entre eles permeia o debate sobre moralidade, tradicionalismo, questões de classe e gênero.
A Hora da Estrela – Clarice Lispector

A Hora da Estrela, de Clarice Lispector, já foi traduzida para diversos idiomas e para o inglês, duas vezes. A primeira em 1992, e posteriormente, em 2011.
A acompanhamos a história de Macabéa, personagem icônica da nossa literatura, nordestina que se muda para o Rio de Janeira e passa a enfrentar dificuldades como a existência, a solidão, o descaso, a marginalização.
Gerou reflexões no mundo todo, graças a genialidade de Clarice Lispector, a profundidade com que escreveu esse romance ficou marcado na história da literatura – brasileira e mundial!
Grande Sertão: Veredas – Guimarães Rosa

A obras traduzida para alemãio, italiano, francês, inglês, espanhol, entre muitos idiomas. Narrado com maestria por Riobaldo, o livro é uma viagem ao sertão, ao interior do personagem – o que é e o que faz aqui o ser humano.
A prosa é fascinante em português. Imagino a tradução para outros idiomas, tendo em vista a perspicácia de Guimarães Rosa em descrever paisagens, usar gírias, dialetos e praticamente criar novas palavras através de Riobaldo.
“Sertão: é dentro da gente”
Um livro tão rico, que encantou e encanta gerações no Brasil e no mundo. Que com certeza vale a pena você ler pelo menos uma vez na vida.
O Alquimista – Paulo Coelho

Paulo Coelho é um autor de renome internacional – talvez até mais fora do Brasil. Simplesmente é o autor brasileiro mais traduzido de todos. O Alquimista já foi traduzida para 92 idiomas diferentes.
A obra combina elementos de misticismo, com espiritualidade e sabedoria. É uma história inspiradora, que narra a trajetória de Santiago e seus encontros e desencontros ao longo do caminho.
Após ter um sonho recorrente, ele decide partir em busca de realiza-lo e assim conhece figuras marcantes pelo caminho, destaque para a Fátima, que lhe ensina coisas que realmente tem valor.
“Quando você quer alguma coisa, todo o universo conspira para que você realize seu desejo” – esse é O Alquimista.
O alcance global da literatura brasileira
Como podemos ver, nossa literatura já alcançou patamares fantásticos. A riqueza das nossas histórias e a genialidade de nossos escritores já encantaram pessoas do mundo inteiro, pois não há nada mais rico para um país do que o seu povo, a sua gente.
A tendencia atualmente é que continue a atingir, porque autores contemporâneos brasileiros também estão sendo traduzidos para outros idiomas, como é o caso de:
- Torto Arado, de Itamar Vieira Jr;
- O Avesso da Pele, de Jefferson Tenório;
- A Resistencia, de Julian Fuks;
- Jantar Secreto de Raphael Montes.
Sem dúvidas, nossa literatura é fantástica, nossos autores e autoras – clássicos e contemporâneos – são excelentes e nossa cultura, sem exagero nenhum, ecoa pelo mundo todo.
Se você lembra de alguma obra que ficou faltando, compartilhe conosco. E viva a literatura brasileira!